"Ni
tampoco en el Támesis sereno, que fluye entre castillos, tan distinto
de este río de maldición; ni evocar la estampa feliz de los perrazos de
Lancashire y de los galgos esbeltos, cuando disparan entre el alegre clangor de
las trompetas; ni el bullicio de las riñas de gallos, con la elegancia
de los gentiles hombres que arrojan escarcelas de monedas sonoras; ni
los duelos y el jubiloso escapar embozado, ante los faroles de la
guardia; ni los jarros desbordantes de cerveza, que se halzan hacia las
vigas delas hosterías, en los conos de los brindis... Nada... nada...
Nada; ni pensar en las islas remotas, amodarradas bajo las palmeras y
los árboles de alcanfor."
Misteriosa Buenos Aires. Página 35. Manuel Mujica Láinez. Biblioteca del Viajero ABC. España - 2004.
Escarcela
Del it. scarsella 'bolsa1'.
Del it. scarsella 'bolsa1'.
f. Adorno femenino, especie de cofia.
f. Especie de bolsa que pendía de la cintura.
f. Parte de la armadura antigua que caía desde la cintura y cubría el muslo.
"Ni tampoco en el Támesis sereno, que fluye entre castillos, tan distinto de este río de maldición; ni evocar la estampa feliz de los perrazos de Lancashire y de los galgos esbeltos, cuando disparan entre el alegre clangor de las trompetas; ni el bullicio de las riñas de gallos, con la elegancia de los gentiles hombres que arrojan escarcelas de monedas sonoras; ni los duelos y el jubiloso escapar embozado, ante los faroles de la guardia; ni los jarros desbordantes de cerveza, que se halzan hacia las vigas delas hosterías, en los conos de los brindis... Nada... nada... Nada; ni pensar en las islas remotas, amodarradas bajo las palmeras y los árboles de alcanfor."
Misteriosa Buenos Aires. Página 35. Manuel Mujica Láinez. Biblioteca del Viajero ABC. España - 2004.
Este
viernes 30 de Diciembre a partir de las 10:00 horas, se cierran
las actividades en la Sala Infantil de la Biblioteca Regional, con una gran
función de títeres titulada RE-CUENTOS, tres historias cortas sobre
valores que ningún niño debe dejar de ver. El ingreso será completamente libre..!!
A veces es difícil expresarse, incluso cuando sabemos que debemos
hacerlo. Aprendan a imponerse para poder enfrentar situaciones sociales
complejas y aumentar su poder personal gracias a los sabios consejos del
psicólogo social Adam Galinsky.
Este jueves se cierran las actividades del
año en la Biblioteca Regional Mario Vargas LLosa y se presenta un concierto a cargo de los maestros
del Cuarteto de cuerdas Del Misti.
(Lima,Perú,1982), conocida por su nombre artístico Pauchi Sasaki, es una artista interdisciplinaria que integra la composición musical, el performance y el uso de nuevas tecnologías. Su trabajo está vinculado también a proyectos de cine, danza, teatro e instalaciones y ha participado en eventos internacionales en Estados Unidos, Japón, España, Chile, Colombia y Suiza junto a su hermanaNomi Sasaki, quien se encarga de la propuesta visual.
Afrikaans: Geseende Kerfees en ‘n gelukkige nuwe jaar (Sudáfrica, Namibia) Albanés: Gëzuar Krishlindjet Vitin e Ri! Alemán: Froehliche Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr! Alsaciano: E gueti Wïnâchte & E glecklichs Nej Johr! (regiones de Francia) Apache: Gozhqq Keshmish Árabe: I’D Miilad Said ous Sana Saida Aragonés: Feliz Nadal e Buena Añada Aranés: Bon Ndau! Armenio: Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand Asturiano o bable: Felices navidaes y prosperu añu nuevu! Aimara: Sooma Nawira-ra (lengua indígena sudamericana) Azerí o azerbaiyano: Tezze Iliniz Yahsi Olsun Bengalí: Shuvo Baro Din – Shuvo Nabo Barsho Bielorruso: Winshuyu sa Svyatkami i z Novym godam! Bohemio/Checo: Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok Bretón: Nedeleg laouen na bloav ezh mat Búlgaro: Vasel Koleda; Tchestita nova godina! Catalán: Bon Nadal i feliç Any Nou! Cantonés: Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok Castellano: Feliz Navidad y próspero Año Nuevo Cherokee: Danistayohihv & Aliheli’sdi Itse Udetiyvsadisv Cheyenne: Hoesenestotse & Aa’e Emona’e Corso: Bon Natale e Bon capu d”annu Croata: Sretan Bozic Danés: Glædelig Jul og godt nytår Egipcio: Colo sana wintom tiebeen Eslovaco: Vesele Vianoce a stastny novy rok Esloveno: Vesele bozicne praznike in srecno novo leto Esperanto: Gajan Kristnaskon & Bonan Novjaron (lengua inventada) Estonio: Rõõmsaid Jõulupühi Head uut aastat Finlandés: Hyvää Joulua or Hauskaa Joulua Francés: Joyeux Noël et Bonne Année! Gallego: Bon Nadal e feliz Ani Novo Georgiano: Gilotsavt Krist’es Shobas & Gilosavt akhal ts’els Griego: Kala Christougenna Kieftihismenos O Kenourios Chronos Hawaiano: Mele Kalikimaka & Hauoli Makahiki Hou Hebreo: Mo’adim Lesimkha. Shanah Tova Hindi: Shubh Naya Baras Holandés: Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar! Húngaro: Kellemes Karacsonyiunnepeket & Boldog Új Évet Indonesio: Selamat Hari Natal & Selamat Tahun Baru Inglés: Merry Christmas & Happy New Year Iraquí: Idah Saidan Wa Sanah Jadidah Irlandés: Nollaig Shona Dhuit Islandés: Gleðileg Jól og Farsaelt Komandi ár! Italiano: Buon Natale e Felice Anno Nuovo Japonés: Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto Kurdo: Seva piroz sahibe u sersala te piroz be Lituano: Linksmu Kaledu ir laimingu Nauju metu Luxemburgués: Schéi Krëschtdeeg an e Schéint Néi Joer Macedonio: Streken Bozhik Maltés: Nixtieklek Milied tajjeb u is-sena t-tabja! Mandarin: Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan Maorí: Kia orana e kia manuia rava i teia Kiritimeti e te Mataiti Ou Maya/Yucateco: Utzul mank’inal Monegasco: Festusu Natale e Bona ana noeva Mongol: Zul saryn bolon shine ony mend devshuulye Nepalí: krist Yesu Ko Shuva Janma Utsav Ko Upalaxhma Hardik Shuva & Naya Barsa Ko harkik Shuvakamana Noruego/Nynorsk: Eg ynskjer hermed Dykk alle einGod Jul og Godt Nyttår Occitano: Polit nadal e bona annada (sur de Francia, norte de Italia, Valle de Arán…) Polaco: Wesolych Swiat i Szczesliwego Nowego Roku. Portugués: Boas Festas e um feliz Ano Novo Reto-Romano: Bella Festas daz Nadal ed in Ventiravel Onn Nov Romaní: Bachtalo krecunu Thaj Bachtalo Nevo Bers Rumano: Craciun fericit si un An Nou fericit! Ruso: Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva i s Novim Godom Serbio: Sretam Bozic. Vesela Nova Godina Siciliano: Bon Natali e Prosperu Annu Novu ! Somalí: ciid wanaagsan iyo sanad cusub oo fiican Sudanés: Wilujeng Natal Sareng Warsa Enggal Sueco: God Jul och Gott Nytt År Suajili: ºKrismas Njema Na Heri Za Mwaka Mpyaº (costa este de África) Tahitiano: Ia ora i te Noera & Ia orana i te matahiti ‘ap Thai, tailandés o siamés: Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee Mai Turco: Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun Ucraniano: Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku! Vasco: Zorionak eta Urte Berri On! Vespi: Rastvoidenke i Udenke Vodenke (parece que es un dialecto relacionado con Carelia o Estonia, aunque no hay referencias) Vietnamita: Chuc Mung Giang Sinh – Chuc Mung Tan Nien Yiddish, ídish, yídico o yídish: Gute Vaynakhtn un a Gut Nay Yor (idioma oriental del judeoalemán) Yoruba: E ku odun, e hu iye’ dun! (grupo etno-lingüístico del oeste africano) Yupik/Siberiano: Quyanalghii Kuusma & Quyangalleq Nutaghamun Aymiqulleq
Zulú: Sinifesela Ukhisimusi Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo
"Uno de los temas favoritos de los autores de ciencia ficción, y uno de los más interesantes de las astronomía, es el de los agujeros negros. El nombre fue publicado por primera vez por la periodista norteamericana Ann Ewing en 1964 y adaptado por los científicos en 1967, cuando el astrónomo John Wheeler lo usó en una ponencia. Sin embargo, el concepto de un cuerpo que tiene tanta masa que su gravedad no permite salir ni la luz data de 1915."
"Agujeros negros: de una ecuación a una realidad física" por Tomas Unger. Página 17. El Comercio. Martes 20 de diciembre del 2016. Lima, Perú.
El Ministerio de la Producción recuerda a la población que hasta el 31 de marzo del 2015, se encuentra establecida la veda del camarón de río, y por lo tanto, se prohíbe su extracción, procesamiento, transporte, comercialización, utilización y consumo a nivel nacional. De esta manera se exhorta a los pescadores, comercializadores, compradores, cocineros y a los consumidores en general, a respetar esta prohibición, para permitir que el recurso se reproduzca en el periodo de veda y garantizar así su disponibilidad en la mesa de los peruanos el resto del año. Consumir camarón de río en el periodo de veda atenta contra el proceso de maduración del crustáceo, toda vez que, por cada cola de camarón que se ingiere se pierden unos 2 500 huevos, interrumpiendo así el ciclo vital de esta especie. Cabe destacar que las personas naturales y jurídicas que extraigan, transporten, retengan, transformen, comercialicen o utilicen camarón de río en cualquiera de sus estados de conservación durante el período de veda, serán sancionadas conforme a lo dispuesto por la Ley General de Pesca, Texto Único Ordenado del Reglamento de Inspecciones y Sanciones Pesqueras y Acuícolas – (RISPAC) y demás disposiciones legales vigentes, siendo pasibles a multas estimadas en Unidades Impositivas Tributarias (UIT). Es importante recordar que esta medida se encuentra enmarcada en la Resolución Ministerial N° 312-2006-PRODUCE donde se establece que del 20 de diciembre al 31 de marzo de cada año se instaura el periodo de veda del referido crustáceo. El Ministerio de la Producción habilitó una línea telefónica y correo electrónico para recibir denuncias contra quienes incumplan la norma: 616-2222, anexo 1531 ó 1507, denuncias@poduce.gob.pe.
Difundido el 16-12-2016 Modificado el 16-12-2016 en 11:51
La Ciudad de las Ciencias y de la Industria de París presenta una exposición sobre las innovaciones tecnológicas de la Edad Media.
Castillos asediados, iglesias oscurísimas, caballeros salvando princesas encerradas, epidemias de peste... Las imágenes de la Edad Media son a menudo muy sombrías pero no son la única realidad que se vivió en esa parte de la historia que duró 1.000 años.
¿Sabían que las brújulas, los relojes mecánicos o los anteojos se inventaron entonces y que fue en esa época cuando se pasó de escribir en mayúsculas a minúsculas? Esto y más es lo que descubrimos en la exposición: "Quoi de neuf au Moyen Age?", ¿qué hay de nuevo en la Edad Media?
La exposición comienza con una sala empapelada con la cronología de la Edad Media desde el año 496 hasta el 1492. Focalizada en Occidente, pero sin perder de vista lo que estaba pasando al mismo tiempo en lugares como Asia o en el continente americano. Una vez las fechas claras, el visitante sube al corazón de la muestra que nos explica cómo, gracias a la arqueología preventiva, se han descubierto aspectos que ponen en entredicho las ideas preconcebidas sobre este periodo.
Esta exhibición se ha realizado con la colaboración del Instituto Nacional de Investigaciones Arqueológicas Preventivas que pone de relieve la importancia de los trabajos de arqueología para conocer nuestra historia.
Se pueden hacer experimentos con árboles de levas, probar caballos de madera sin y luego con estribos, ver cómo funcionan los relojes mecánicos… Además, otra parte de la exposición nos desmonta completamente las ideas preconcebidas que tenemos sobre la Edad Media, como la de echar aceite hirviendo a los invasores, que tantas veces hemos vitos en libros o películas.
La Edad Media es también una época de grandes mezclas y viajes. Y para mostrar la movilidad, la muestra incluye un espectáculo de 15 minutos que ilustra la circulación de las personas y las mercancías. Así también viajaban las ideas y los conocimientos.
Entrevistada: Aurélie Chenel, mediadora científica en la Ciudad de las Ciencias y de la Industria.
Como ya es tradicional en diciembre,
el Coro del Cultural, bajo la dirección Jorge de Rivera Trillo, nos
deleitará con la interpretación de hermosos Villancicos. De acuerdo al programa escucharemos
composiciones como: Ya viene la vieja (Popular Andaluz con arreglos de
Alice Parker y Robert Shaw); Adeste fideles (Anónimo), Jingle bells de
J. Pierpont; Joy to the world de George F. Handel; Deck the halls
(Villancico tradicional americano); Niño Divino (Villancico Vasco);
Pastores de la montaña (Popular francés con arreglos de Abel Di Marco);
Oid un son en alta esfera de Charles Wesley; ¡Hodie! ¡Emmanuel! ¡Gloria!
De Mil Burn Price; Noche de paz de Franz Grüber; A medianoche resonó de
Richard S. Willis; Festejo de Navidad de Herbert Bittrich y Alfredo
Ostoja; Carol of the bells (tradicional de Ucrania con arreglos de
Pentatonix y adaptación de Jorge De Rivera Trillo); What child is this
de William C. Dix; O Holy night! De Placide Cappeau y Adolphe Adam con
arreglos de Kirby Shaw; Santa Claus is Comin' to town de Fred Coots y
Haven Gillespie con arreglos de Randall Johnson.
La
última función de títeres se llevará a cabo en la Biblioteca Regional
Mario Vargas Llosa. En esta oportunidad disfrutaremos de la función
titulada: "Pastorela Arequipeña" desde las 11:00 horas en la sala de
lectura infantil de la biblioteca. Recuerda que el ingreso es libre..!!!
(Minneapolis, Minnesota, 7 de junio de 1958 - Chanhassen, Minnesota, 21 de abril de 2016) fue un cantante, compositor, productor y multiinstrumentista estadounidense de R&B, pop, rock, soul, funk, dance, new wave, blues e incluso jazz.
En su faceta de instrumentista destacó especialmente como guitarrista y
también por su autonomía creativa, ya que en muchos temas y álbumes se
ocupó de la totalidad de los instrumentos, la voz, la composición y la
producción. Usó el nombre artístico de Prince, aunque también fue
conocido bajo un símbolo impronunciable, que utilizó entre 1993 y 2000.
Este cambio de nombre, motivado por desavenencias con su compañía
discográfica, resultó controvertido y, durante ese período, muchos se
refirieron al cantante como "El artista antes conocido como Prince", a menudo abreviado como "TAFKAP", por sus siglas en inglés, o simplemente "El artista"
En 1979 logró su primer éxito con el LP Prince, que fue
certificado como disco de oro y platino por la RIAA. Durante la década
de los años 80, fue uno de los artistas más importantes e innovadores.
Se le considera el fundador del llamado "sonido Minneapolis", sonido que comenzó a conformar en su tercer álbum, Dirty Mind, y que se sustanció en 1981 en su álbum Controversy y en el álbum de debut de The Time. Prince alcanzó la cima de su popularidad con el álbum Purple Rain (1984) y la película de idéntico título.
Solo en los Estados Unidos, vendió alrededor de 39,5 millones de álbumesy cerca de 100 millones en todo el mundo. El trabajo "Purple Rain" obtuvo el Óscar a la mejor banda sonora para
el propio Prince, que también obtuvo un premio Grammy por el álbum. El
álbum incluía otras canciones que alcanzaron una alta popularidad, como When Doves Cryy Let's Go Crazy,que llegaron a ser éxitos internacionales y lo elevaron al nivel de superestrella.
Junto a los éxitos compuestos e interpretados por él mismo, hay que
mencionar varias canciones suyas que alcanzaron la fama mundial de la
mano de otros cantantes, como Nothing Compares 2 U (éxito que catapultó a la hasta entonces desconocida Sinéad O'Connor) y Kiss, que relanzó al veterano Tom Jones.