MÁS INFORMACIÓN
- Meme 23/02: Cuando te explican la diferencia entre poesía y prosa...
- Meme 21/02: Namibia -> ___ <- Zimbabwe
- Meme 14/02: 4 datos del pez abisal
“este libro [Cuentos feos de la reforma agraria] pretende hacer esto rememorando lo bueno, lo malo y lo feo a través de las narraciones de la gente que vivió en esos tiempos[de la reforma agraria velasquista]”
Cuentos feos de la reforma agraria peruana se ha convertido ya en un texto fundamental de las ciencias sociales peruanas. Su publicación en inglés en 2009, y más aún la aparición de su traducción poco tiempo después, dio lugar a una nueva oleada de investigaciones sobre el acontecimiento más controversial y decisivo de la historia rural peruana del siglo XX. Sobre la base de su propia experiencia y de decenas de entrevistas con campesinos, antiguos hacendados, funcionarios, activistas, políticos, expertos y colegas científicos sociales, Mayer traza el ciclo de expectativas, ilusiones, dilemas y desaventuras de la reforma agraria en diferentes partes del Perú. El resultado es una serie de cuentos que permiten al autor reflexionar, no solo sobre las vicisitudes de nuestra historia, sino también sobre la manera en que el recuerdo de la reforma agraria condiciona hasta la actualidad las actitudes y experiencias vitales de sus protagonistas. Esta tercera edición en formato popular, con prólogo de María Luisa Burneo, pretende poner Cuentos feos a disposición de una nueva generación de lectores, estudiantes y activistas interesados en la siempre desafiante y compleja realidad del agro peruano.
El Instituto de Estudios Peruanos (IEP) presenta esta reedición de Cuentos feos de la reforma agraria de Enrique Mayer, texto que se ha convertido en un clásico de la antropología peruana y cuya lectura resulta obligatoria debido al contenido, la metodología y las técnicas empleadas para practicar la antropología en el Perú.
Lo revelador del libro es que Enrique Mayer busca relatar la reforma agraria hilvanando los cuentos buenos, malos y feos de quienes experimentaron el proceso de la reforma agraria en el Perú acontecido durante las décadas de 1970 y 1980. Dichos cuentos son externalizados por los actores mediante las entrevista s realizadas por Enrique Mayer y Dany Pinedo. A partir de esta técnica, ambos antropólogos exploran la memoria de sus entrevistados, puesto que ella contiene toda la experiencia vivida en el momento histórico de la reforma agraria. El objetivo d el texto no es discutir la historia de la reforma agraria, sino convertirse en “una invitación a los lectores a recordar y reflexionar, a contarse unos a otros más c uentos” de la época de la reforma agraria.
El texto está organizado en siete capítulos, cada uno con su respectiva conclusión. Cada capítulo, al estilo de una novela, presenta personajes con intereses, condiciones socioeconómicas y culturales diferentes. Las versiones resultantes son entrelazadas por Mayer –quien recurre muy poco a informaciones estadísticas, pues su análisis está basado principalmente en lo cualitativo– con el objetivo de elaborar una conclusión en cada capítulo.
Seguir leyendo aquí: Cuentos feos de la reforma agraria
Fuente: Revista Scientia Vol. XIX Nº 19
Por: Raúl Marcelo Doroteo
ENRIQUE MAYER
Profesor emérito en el Departamento de Antropología de la Universidad de Yale.
Editorial: Instituto de Estudios Andinos
Páginas: 480
Tamaño: 12,5 x 19 cm.
Año: 2022
Fuente: Ángel Martín Matute
MARCHA ESLAVA
La Marcha Eslava en Si bemol menor, Op. 31 (también comúnmente conocida por su nombre en francés Marche slave) o Marcha Serbo-Ruso, es una composición orquestral de Piotr Ilich Tchaikovski.
En junio de 1875, después de que los soldados turcos mataran a un gran número de eslavos cristianos que se habían rebelado contra el Imperio otomano y fueran apoyados por países como Austria y Rusia, Serbia declaró la guerra a Turquía. Muchos rusos se solidarizaron con los que consideraban sus colegas eslavos, y enviaron soldados voluntarios y de ayuda al Reino de Serbia. En la lucha siguiente el ejército serbio fue rápidamente derrotado por los turcos.
Nikolái Rubinstein, un amigo cercano de Chaikovski, le pidió componer una pieza para un concierto de beneficencia para los voluntarios rusos heridos. En un arranque de patriotismo, Chaikovski, compuso y orquestó la que fue conocida como la "Marcha serbo-rusa" (más tarde conocida como "Marcha Eslava") en sólo cinco días. La pieza fue estrenada en Moscú el 17 de noviembre de 1876 para una cálida acogida del público.
La marcha es muy programática en su forma y organización. En la primera sección se describe la opresión de los serbios por los turcos. Utiliza dos canciones serbias populares. La primera "Sol brillante, ya no brillas igual" (en serbio: "Sunce jarko, ne sijaš jednako") se interpreta desde el principio, con la dirección de Chaikovski, "a la velocidad de una marcha fúnebre". La segunda canción popular "Con mucha alegría el serbio se convierte en un soldado" (en serbio: "Rado ide Srbin u vojnike") es más optimista en su carácter. En el episodio siguiente, que describe las atrocidades en los Balcanes, en la que Chaikovski utiliza su dominio de la orquesta para crear un tremendo clímax, en el punto en el cual la primera canción popular vuelve, las trompetas tocan fortísimo como un grito de auxilio. El tempestuoso ánimo se amaina dando paso a la segunda sección en clave relativamente más importante, que describe a la reunión rusa para ayudar a los serbios. Esto se basa en una simple melodía con el carácter rústico de una danza que desfila alrededor de la orquesta hasta que finalmente da paso a una declaración solemne del himno nacional ruso "Dios salve al zar". La tercera sección de la pieza es una repetición del furioso clímax orquestal de Chaikovski, reiterando el grito de ayuda serbio. La última sección describe la marcha de los voluntarios rusos para ayudar a los serbios. Utiliza un tono ruso, esta vez en una clave de un tono más importante e incluye otra ardiente versión de "Dios salve al zar" profetizando el triunfo de la población eslava sobre la tiranía. La obertura se completa con una virtuosa coda de la orquesta completa.
La pieza mantiene algunas relaciones con la Obertura 1812, con la que se relaciona frecuentemente en su diseño.
CADENA DE LETRAS
Serie de trabajos que ofrecen un panorama de cómo los andinos recuerdan su pasado y forjan su memoria histórica y cultural, y por ende su misma identidad, a través de celebraciones y fiestas.
El rito y la historia. La configuración de la memoria en el mundo andino reúne una serie de trabajos de Antoinette Molinié, que en su conjunto ofrecen un panorama amplio y articulado de cómo los andinos recuerdan su pasado y forjan su memoria histórica y cultural, y por ende su misma identidad, a través de celebraciones y fiestas. Mediante un refinado análisis antropológico de rituales clave del Estado inca y de un acervo de precisos y novedosos datos etnográficos recogidos durante años de trabajo de campo en la región del Cuzco y el altiplano boliviano, la autora evidencia cuán cargados de «historicidad» pueden estar determinados ritos andinos del pasado y del presente, así como las conexiones profundas entre los unos y los otros. Además, siguiendo los pasos de grandes antropólogos del pasado como José María Arguedas y Julian Pitt-Rivers, Molinié coteja sus observaciones sobre rituales en los Andes con la información levantada en sus investigaciones etnográficas en España. Lo que le permite establecer fecundas comparaciones entre la tradición ibérica y la andina. Asimismo, los ritos de historicidad descritos y analizados en este libro no quedan circunscritos a las sociedades indígenas tradicionales y al aporte colonial del campo hispánico, sino que llegan a abarcar también fenómenos contemporáneos urbanos como el «neoincaísmo» y el «neoindianismo». Es así como El rito y la historia termina siendo un fascinante estudio completo, a la vez estructural y diacrónico, de la configuración de la memoria en el mundo andino en sus diferentes y dinámicas manifestaciones en el tiempo y el espacio.
Algo paradójico sucede con el libro por reseñar. Tratándose de la última de una serie de publicaciones antropológicas recientes sobre poblaciones andinas, cuyos cimientos etnográficos son significativamente anteriores, se diferencia de ellas por la originalidad de criterio. Es decir, mientras que la repetición ad infinitum de un número de tópicos en torno al quehacer amerindio parecería constituir la razón de ser de la caducidad de las susodichas publicaciones en lo que va del siglo, la perseverancia en una tradición antropológica de largo aliento constituye el carácter novedoso de la obra por comentar. Pero su originalidad no descansa en esta imagen negativa; el libro brilla con luz propia gracias a los problemas que despliega, al tratamiento al que fueron sometidos, así como también a la sobria cuota de erudición e incluso sentido del humor que los acompaña. Lejos de ser una compilación de ensayos concebidos a lo largo de tres décadas, se trata de una unidad coherente, resultado de una reflexión sostenida sobre las poblaciones indígenas de los Andes del sur peruano y aledañas, en sus especificidades y vicisitudes. Esto se aprecia mejor aún a propósito de una característica del libro perceptible una vez finalizada su lectura: esta puede realizarse de manera convencional, de principio a fin, o se puede comenzar indistintamente en cualquiera de sus capítulos. Siendo este el caso, se comenzará por el final.
Cierra el volumen un ensayo concebido para abordar el problema del rol que el «Otro» etnográfico asigna al «Yo» que lo observa, en este caso, la antropóloga, en diferentes contextos de su investigación que, grosso modo, coincide con su periplo andino: «depredadora» en el norte de Potosí en calidad de victimario que extrae la grasa de los indios para fines malintencionados; «sacrificante» en el pueblo de Yucay en su rol de «oferente» del ritual en honor de los dioses con el fin de recuperar la fuerza vital que perdió en manos de los ancestros presolares; «presa» en la ciudad del Cusco en manos de un neochamán y turistas místicos consumidores de energías indígenas y escritos científicos tergiversados para fines propios. Autorreferencial, ligeramente irreverente e incluso con ribetes de comicidad, este escrito no deja de esconder una fórmula muy seria relativa a la estructura elemental del sacrificio en los Andes, que encuentra su máxima expresión en la guerra.
Seguir leyendo aquí: El rito y la historia. La configuración de la memoria en el mundo andino.
Fuente: Reseñas. Revista Histótica Vol. 47 Núm. 1 (2023)
Por: Pablo F. Sendón. Instituto de Investigaciones de la Facultad de Ciencias Sociales - UCA
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas (Argentina)
ANTOINETTE MOLINIÉ
Es directora emérita de
Investigaciones del Centre National de la Recherche Scientifique de
Francia. Es autora de La vallée sacrée des Andes (1982) y Los
neo-indios. Una religión del Tercer Milenio (con J. Galinier, 2013), y
editora de Celebrando el Cuerpo de Dios (1999) y Etnografías de Cuzco
(2005).
MÁS INFORMACIÓN
Autor(es): Antoinette Molinié
Editorial: Fondo Editorial PUCP
Páginas: 457
Tamaño: 17 x 24 cm
Año: 2022
Fuente: SinfonicadeGalicia
SCHEHERAZADE OP.35
Shéhérazade (del ruso: Шехеразада ‘[ʂɨxʲɪrɐˈzadə] Shejerezada’), opus 35, es una suite sinfónica del compositor ruso Nikolái Rimski-Kórsakov, estrenada en San Petersburgo el 3 de noviembre de 1888, basada en Las mil y una noches.1 Combina dos características comunes de la música rusa: una deslumbrante y colorida orquestación y un interés por el Oriente, muy destacado en la historia de la Rusia Imperial.
La suite está dividida en cuatro movimientos. El compositor se persuadió de darles títulos, pero posteriormente los borró para reemplazarlos por meras indicaciones de tempo y desanimar la lectura de una historia en el desarrollo de la música.2 Sin embargo, en la actualidad se suelen mencionar los títulos originales, que son:
El tema musical que inicia el primer movimiento representa supuestamente al dominante sultán Shahriar; este tema está construido con cuatro notas de la escala de tonos enteros descendente. Pero pronto (después de unos pocos acordes en los maderas, donde se notan reminiscencias del inicio de la obertura de El sueño de una noche de verano de Felix Mendelssohn), oímos otro de los temas que aparece en cada movimiento; éste representaría a la narradora de la historia misma, Scheherezade, la esposa del sultán, que logra el éxito al conmoverlo con sus historias. Es una melodía arrebatadora y sensual en un solo de violín, acompañada por el arpa. Ambos temas, en cierto modo tratados como leitmotivs, son mostrados a continuación.
CADENA DE LETRAS
"Un libro para coger fuerzas y aprender a decir no". La Vanguardia
"Un manual muy explícito, repleto de consejos prácticos". El Mundo
¿Por que nos cuesta tanto poner límites? El miedo a perder el trabajo, la idea del amor romántico o el temor a ser excluidos de nuestro círculo social son algunas de las razones. Por ello nos cuesta tanto hacerlo y, cuando nos decidimos, sentimos culpa e incluso ansiedad. Lo cierto es que poner límites en las relaciones es tan necesario como ponerlos en una carretera: evita accidentes. Lo importante es saber cómo comunicar esos límites porque eso es lo que nos ayudará a mejorar nuestra relación con los demás y con nosotros mismos.
En este libro, la psicóloga y neurocientífica Alba Cardalda nos enseña a decir "basta" con asertividad y empatía para conseguir relaciones más plenas y honestas, que nos harán sentir más respetados, amados y, sobre todo, libres de ser quienes realmente somos.
ALBA CARDALBA
Es psicóloga experta en psicoterapia cognitivo-conductual, terapia breve y estratégica y en neuropsicología. Desde hace más de diez años, se dedica a la terapia infanto-juvenil y de adultos, tanto individual como de pareja y familiar, y desde 2017 viaja por todo el mundo sin residencia fija. Además, a través de sus canales en redes sociales comparte consejos para mejorar el bienestar diario de sus cientos de miles de seguidores.
MÁS INFORMACIÓN
Autor(es): Alba Cardalda
Editorial:
Páginas: 288
Tamaño: 14.1 x 21.1 cm
Año: 2023
ILYA KAMINSKI
Nació en Odesa en 1977, aunque se trasladó con su familia en 1993 a Estados Unidos, donde se les concedió asilo político. En los primeros días de la invasión rusa de Ucrania comenzó a circular por las redes sociales uno de sus poemas, escrito originalmente en inglés y titulado ‘Vivimos felices durante la guerra’. Según explica el propio Kaminski en un reciente artículo en el New York Times, el poema se publicó por primera vez en 2013, “el mismo año en que comenzaron las protestas de Maidan en Ucrania. Víktor Yanukóvich, el entonces presidente ucraniano, intentaba acercarse a Putin y aplastar las manifestaciones. Los ucranianos le rechazaron, Putin robó Crimea y comenzó la guerra en Donbas”. En ese momento, añade, “mi país de adopción, los Estados Unidos, estaba inmerso en sus propias campañas por la ‘libertad’” en Bagdad. “¿Quién se acuerda ahora de los bombardeos de Grozni, la capital de Chechenia?”, se pregunta Kaminski. “Los políticos americanos vociferaron un poco. Luego se olvidaron. Es lucrativo olvidarse. A las petroleras les gusta hacer negocios con Putin”.
VIVIMOS FELICES DURANTE LA GUERRA
Y cuando bombardearon las casas de otros, nosotros
protestamos
pero no lo suficiente, les hicimos frente pero no
lo suficiente. Yo estaba
en mi cama, alrededor de mi cama América
se derrumbaba: casa invisible tras casa invisible tras casa invisible.
Saqué fuera una silla y contemplé el sol.
Al sexto mes
de un desastroso reinado en la casa del dinero
en la calle del dinero en la ciudad del dinero en el país del dinero
nuestro gran país del dinero, nosotros (que nos perdonen)
vivimos felices durante la guerra.
Fuente: Poesía de Ucrania. Voces desde un país herido
MÁS INFORMACIÓN
“La experiencia del Perú demuestra que este país tiene una diplomacia fuerte que es respetada por otros países”
Hace tres años, el 24 de febrero del 2022, Rusia cometió un acto de agresión contra Ucrania, lanzando la invasión a gran escala que se cobró miles de vidas, causó una destrucción masiva y obligó a millones de personas a huir de sus hogares. Mucha gente pensaba que Rusia era tan poderosa que la invasión duraría tres días. Este febrero del 2025 se cumplen tres años de la invasión. "Diario El Comercio. Todos los derechos reservados."
Últimamente, el mundo entero habla del posible fin de la guerra y de conversaciones de paz en el 2025. Ucrania, que se ha llevado la peor parte de esta guerra, quiere la paz más que nadie. Pero en febrero del 2025, tenemos otro aniversario. Hace 10 años, en febrero del 2015, se firmaron los acuerdos de Minsk. Se suponía que estos acuerdos iban a resolver la primera etapa de la agresión rusa contra Ucrania. Estos acuerdos no funcionaron. ¿Por qué? Porque estos acuerdos carecían de mecanismos para su aplicación y de garantías de seguridad para Ucrania. Como resultado, Rusia volvió a atacar.
Al mismo tiempo, Rusia atacó utilizando los recursos y territorios que ocupó en el 2014 y el 2015. Miles de hombres ucranianos fueron movilizados por la fuerza al Ejército ruso en Crimea y Donbás. Miles de niños que viven bajo la ocupación están siendo sometidos ahora a un adoctrinamiento ruso para convertirse en los nuevos soldados de Putin dentro de 10 años. La situación es aún peor para los niños secuestrados que han sido deportados desde Ucrania por los rusos y cuya identidad ucraniana está siendo completamente borrada. Cada día de ocupación significa tortura, secuestro y sufrimiento. Y no estamos hablando de personas que se resistieron a los rusos con las armas, sino de gente corriente que por alguna razón no les caía bien. Profesores, comerciantes, médicos, jóvenes y viejos, mujeres y hombres.
¿Qué se puede hacer ante esta situación? El Perú tiene un gran potencial para hacer frente a esta injusticia y contribuir a la paz. La experiencia del Perú demuestra que este país tiene una diplomacia fuerte que es respetada por otros países. El Perú puede unirse a la coalición para el retorno de los niños ucranianos que fueron llevados ilegalmente a Rusia y separados de sus familias. El Perú puede facilitar la liberación de los rehenes civiles detenidos por Rusia en los territorios ocupados. El Perú puede ayudar a investigar los crímenes de guerra, aprovechando su propia experiencia en la investigación de violaciones de los derechos humanos.
La experiencia de la coexistencia con Rusia demuestra que este país solo entiende de fuerza y presión. La presión diplomática colectiva sobre Rusia funciona. Por eso se ve obligada a liberar a los prisioneros ucranianos, tanto militares como civiles. Por eso se ve obligada a devolver a los niños a sus familias. En este contexto, cada declaración es importante. Es muy importante llamar a las cosas por su nombre. Una agresión es una agresión, un agresor es un agresor, un secuestro es un secuestro. Las declaraciones abstractas “por la paz” no sirven. Vivimos en una época en la que tenemos que resistir a la injusticia y mostrar determinación. El Perú ha mostrado gran determinación al enfrentar al régimen ilegal de Maduro en Venezuela. Un régimen que amenaza con la guerra a un país vecino para cambiar fronteras y que secuestra a los ciudadanos de otros países. ¿Cuál es la diferencia fundamental con Rusia? Ninguna. El Perú ha mostrado una determinación que merece admiración. La historia permite al Perú hacerlo de nuevo y apoyar a Ucrania.
Fuente: https://elcomercio.pe
Por: Yuriy Polyukhovych es Embajador extraordinario y plenipotenciario de Ucrania en el Perú
MÁS INFORMACIÓN
CADENA DE CITAS
Hace unos meses saltó a la prensa el descubrimiento por parte de un equipo internacional de los Obeliscos, unas nuevas entidades biológicas descubiertas en el interior del cuerpo humano. Estos nuevos agentes infecciosos poseen un genoma de ARN circular diminuto de sólo 1.000 nucleótidos, más simple que el de los virus, y cuya función y efectos sobre nuestra salud son aún desconocidos. Marcos de la Peña es uno de los investigadores que ha formado parte del descubrimiento y está con nosotros para hablar de ello, de cómo se buscan nuevas formas de vida en pleno S-XXI, y de paso analizar algunos interrogantes que estos Obeliscos vuelven a poner encima de la mesa como la propia definición de la vida, o el origen de la misma en nuestro planeta. Todo ello de la mano de José Blanca, Ximo Cañizares, Toni Monforte y Marcos de la Peña.
Fuente: A Ciencia Cierta
MÁS INFORMACIÓN
Los viajes a Egipto se han convertido en algo muy popular. Muchos me escribís para preguntarme qué ver. Aquí os doy una propuesta con las cosas que no hay que perderse y algunos extras que, dependiendo del tiempo del que dispongáis, pueden hacer que el viaje sea mucho mejor.
Fuente: Dentro de la pirámide
MÁS INFORMACIÓN
El oso andino u oso de anteojos es una especie única en el mundo que habita en Sudamérica y el Perú registra la mayor cantidad de ejemplares con alrededor de 5,000 individuos en su territorio. Al celebrarse, del 17 al 21 de febrero, la V Semana del Oso Andino, cabe preguntarse: ¿Qué significa este singular mamífero para la cultura peruana y qué rol cumple en la naturaleza?, ¿Por qué es considerado una especie emblemática y qué acciones desarrolla el Perú para su conservación?
El oso de anteojos (Tremarctos ornatus) es una especie que se caracteriza por sus manchas blanquecinas alrededor de los ojos, las cuales son únicas para cada individuo.
A lo largo de su evolución ha demostrado una notable adaptabilidad a una variedad de ecosistemas, desde bosques costeros secos hasta selvas tropicales húmedas, valles interandinos y las altas cumbres de los Andes, alcanzando altitudes de hasta 4,750 metros. Los machos pueden pesar entre 35 y 170 kilos y medir hasta dos metros de altura, mientras que las hembras suelen medir entre 1,12 y 1,70 metros con un peso promedio de alrededor de 60 kilogramos.
Es solitario y se reúne en parejas en período reproductivo y en algunas ocasiones cuando se alimenta. Una vez que alcanzan la madurez, entre los tres y cinco años de edad, las hembras tienen un período de gestación de entre seis y ocho meses, tras el cual pueden dar a luz a dos o cuatro crías.
Esta especie emblemática de nuestra biodiversidad es omnívora y se alimenta mayormente de plantas, como bromelias y sapotes. A diferencia de otros tipos de osos que necesitan hibernar para sobrevivir los meses de frío intenso y la falta de alimentos, el oso de anteojos no entra en estado de hibernación. Esto se debe a la abundante biodiversidad de su hábitat en Perú y la diversidad de climas en los que vive, lo que garantiza que tenga acceso a fuentes de alimento durante todo el año.
El oso de anteojos tiene un rango de movimiento extenso, con los machos cubriendo hasta 61 kilómetros cuadrados. Aunque su habilidad para trepar árboles y nadar puede sorprender, el oso de anteojos es un maestro en ambas actividades.
Importancia para la cultura peruana
El oso andino es muy importante para la cultura desde tiempos ancestrales. En idioma quechua se le conoce como “Ukumari”, “Ukuku”, “Yurac mate” y “Puca mate”. En tanto, en lengua aimara se le llama “Ukucho”.
Las lenguas amazónicas también lo nombran de distinta forma. En asháninka se llama “Maini”; en amarakaeri se llama “Aja”; en aguaruna es designado como “Chañu”; en yanesha se le refiere como “Orran”; en matsiguenga es conocido como “Maeni potsitari”; mientras que en shipibo se le menciona como “Apasahua”.
Este danzante incansable es llamado “Ukuku”, Pablucha” o “Ukumare”. Es un personaje que, según una antigua leyenda, es hijo de una mujer andina y un oso, que se comunica con la divinidad sin olvidar su relación con los glaciares de altura, origen del agua que da vida a las comunidades.
Rol que cumple el oso andino en la naturaleza
Este majestuoso mamífero cumple un rol importante en la conservación de los bosques y de la biodiversidad. Es considerado el "arquitecto de los bosques”, dado que a través de sus hábitos alimenticios ayuda a esparcir semillas en los espacios naturales que habita, hecho que contribuye a la regeneración de dichos ecosistemas.
Su papel como dispersor de semillas es esencial para la perpetuación de los bosques donde reside, y su presencia frecuente en áreas como el Santuario Histórico de Machu Picchu (Cusco) y el Parque Nacional Río Abiseo (La Libertad y San Martín) donde ofrece un espectáculo maravilloso para quienes tienen la fortuna de presenciarlo.
Además de contribuir a la conservación de la biodiversidad como especie sombrilla, protegiendo hábitats como el páramo y los bosques de niebla, el oso de anteojos también actúa como un indicador clave de la salud de los ecosistemas. Su actividad de derribar arbustos y ramas en busca de alimento dinamiza la vida forestal
Para muchos grupos indígenas, el oso de anteojos es considerado un ser sagrado y mágico, un vínculo entre el cielo y la tierra, un mediador entre el bien y el mal, o incluso un hermano mayor.
Amenazas para el oso andino
El oso andino enfrenta graves amenazas, como la pérdida y fragmentación de su hábitat debido a la deforestación y la expansión de actividades agrícolas, así como la captura ilegal y la caza furtiva para el comercio de partes de su cuerpo.
El Estado peruano ha implementado medidas de protección para esta especie, y el oso andino está catalogado en el Apéndice I de la CITES, lo que indica un alto riesgo de extinción debido al comercio internacional.
Los osos, con su majestuosidad y su papel como guardianes de la biodiversidad en sus hábitats, nos instan a reflexionar sobre nuestra responsabilidad compartida de preservar y proteger la riqueza natural que nos rodea. Al reconocer la importancia de conservar a estas emblemáticas criaturas, nos comprometemos no solo a salvaguardar su existencia, sino también a preservar el equilibrio ecológico indispensable para el bienestar colectivo y las generaciones venideras.
Contribución del Perú en su conservación
El Estado peruano, a través del Ministerio del Ambiente fomenta la conservación del oso andino y contribuye a la implementación del Plan Nacional de Conservación del Oso Andino, a través de su Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas por el Estado, en coordinación con el Serfor, los gobiernos regionales y organizaciones de la sociedad civil.
Asimismo, participa activamente en los procesos de conectividad de áreas silvestres, promoviendo la coexistencia de esta especie con las poblaciones locales. Con base en un estudio de la problemática entre los humanos y los osos andinos, surgió la necesidad de crear una normativa que construya las bases para el registro de los conflictos humano-oso y su respectivo manejo, a fin de establecer un espacio interinstitucional de coordinación y para mejorar la convivencia entre ambas partes.
En ese contexto, se elaboró la guía técnica denominada “Conviviendo con el oso andino en el Perú: diagnóstico y pautas para el manejo de los conflictos humano-oso”.
Día Mundial para la protección de los Osos
Cada 21 de febrero se conmemora el “Día Mundial para la Protección de los Osos del Mundo”. Esta efeméride ambiental busca concientizar a la ciudadanía sobre la importancia de proteger a estos animales silvestres.
En el caso del oso andino, esta especie se encuentra en estado vulnerable, según la clasificación de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (UICN).
Fuente: https://andina.pe
Por: Luis Zuta Dávila
CADENA DE CITAS
COLECCION CUENTOS MINIATURA DISNEY
Reúne las extraordinarias aventuras de tus personajes favoritos de Disney, un universo lleno de diversión que podrás compartir con los más pequeños de casa. Cuentos en Miniatura Disney es una colección exclusiva de minilibros que ilustran las increíbles aventuras de los más carismáticos del universo Disney a un tamaño sorprendente y repleto de detalles preciosos. Cada cuento en miniatura relata e ilustra un clásico indispensable, decorado con bellas ornamentaciones e ilustraciones sensacionales.
INTENSAMENTE
Riley es una adolescente feliz de once años que vive en Minnesota y que entra en crisis cuando sus padres deciden mudarse a San Francisco. Y así, hacen aparición sus 5 emociones principales: Alegría, Tristeza, Temor, Furia y Desagrado. La emoción que lidera a Riley es Alegría, pero con el cambio de casa y de escuela, comienza a ser invadida por Tristeza, y de este modo, Alegría tendrá que comenzar a ceder espacio a Tristeza, comprendiendo que también es una emoción necesaria. Dentro de Riley se genera el caos y será el trabajo de todas sus emociones lograr ordenar todo, y permitir que la joven pueda acostumbrarse a su nueva vida y nuevos amigos. Las Emociones de Riley trabajan ahora en armonía , como un verdadero equipo.
MÁS INFORMACIÓN
En la novela Un billete de lotería, un pescador noruego viaja en un barco de regreso a casa para casarse. Sin embargo, todo se complica cuando llegan noticias que el barco en el que marchaba ha sufrido un incidente y parece que se ha hundido con toda la tripulación. El náufrago, al que se supone ahora muerto, hace llegar a su novia, por medio de una botella, un billete de lotería -para un próximo sorteo muy importante- garrapateado con un adiós, momentos antes de morir, lo que agrava la situación y tendrá un fin sorprendente. El boleto desatará pasiones, supersticiones y codicias, antes de que se produzca un desenlace increíble.
Iván Dmítrich, un hombre de clase media que mantenía su familia con unos doscientos
rublos al año, estaba muy satisfecho con su suerte.
Se sentó en el sofá después de cenar y empezó a leer el periódico.
—Hoy me he olvidado de mirar el periódico —le dijo su mujer mientras quitaba la mesa—.
Fíjate si han salido la lista de premios.
—Sí, sí están —dijo Iván Dmítrich—, ¿pero no había sido ya el sorteo de ese billete?
—No, lo compré el martes.
—¿Cuál es el número?
—Serie nueve mil cuatrocientos noventa y nueve, el número veintiséis.
—Bueno… Vamos a ver… nueve mil cuatrocientos noventa y nueve, y veintiséis.
Primeras líneas de Un billete de lotería.
JULIO VERNE
Jules Gabriel Verne, conocido en los países hispanohablantes como Julio Verne (Nantes, 8 de febrero de 1828-Amiens, 24 de marzo de 1905), fue un escritor, dramaturgo y poeta francés, célebre por sus novelas de aventuras y por su profunda influencia en el género literario de la ciencia ficción. Nacido en una familia burguesa, estudió para continuar los pasos de su padre, Pierre Verne, como abogado pero muy joven decidió abandonar ese camino para dedicarse a la literatura. Su colaboración con el editor Pierre-Jules Hetzel dio como fruto la creación de Viajes extraordinarios, una popular serie de novelas de aventuras escrupulosamente documentadas y visionaria entre las que se incluían las famosas De la Tierra a la Luna (1865), Veinte mil leguas de viaje submarino (1870), La vuelta al mundo en ochenta días (1872), La isla misteriosa (1874) o Dos años de vacaciones (1888). Ya antes había publicado Cinco semanas en globo (1863) y Viaje al centro de la Tierra (1864). Es uno de los escritores más importantes de Francia y de toda Europa gracias a la evidente influencia de sus libros en la literatura vanguardista y el surrealismo, y desde 1979 es el segundo autor más traducido en el mundo, después de Agatha Christie. Se le considera, junto a H. G. Wells, uno de los «padres de la ciencia ficción». Fue condecorado con la Legión de Honor en 1892 por sus aportes a la educación y a la ciencia.
MÁS INFORMACIÓN
Autor(es): Julio Verne
Editorial: Colección Hetzel. RBA
Páginas: 398
La Órbita de Endor esta semana se duplica a sí misma para sacar una
mejor versión y mucho más joven, y es que analizamos LA SUSTANCIA (The
Substance), película que aborda la cuestión de la vejez inevitable y de
la belleza precaria desde un prisma ácido y cargado de una estética con
muchos contrastes, por no hablar de un gore incipiente que ganará en
atrocidad a medida que avance el metraje. Una historia de disociación,
de egos multiplicados, de trastorno de personalidad, de la enfermedad de
lo visual en una sociedad corrupta y de la pérdida de la voluntad del
individuo en favor del qué dirán, por irrelevante que éste sea.
Jaime Angulo, Manu Beltrán y Antonio Runa estarán más bellos y
jóvenes que nunca, hasta que acaben convertidos en monstruos deformes.
Fuente: La Órbita De Endor
MÁS INFORMACIÓN
La
solterona junto con otras tres obras formó parte originalmente de un
volumen titulado Old New York, compuesto por cuatro “nouvelles”
independientes que repasaban cuatro décadas de la vida de la alta
burguesía neoyorkina de finales del siglo XIX. Un
error de juventud lleva a Charlotte Lovell a solicitar el auxilio de su
prima Delia Ralston, desencadenando un acto de renuncia que sellará de
forma definitiva su vínculo y marcará un antes y un después en sus
relaciones personales. Las perspectivas divergentes de ambas mujeres
sobre la existencia y el entorno social que las rodea, hacen aflorar una
serie de emociones complejas y a veces contradictorias, como los celos,
los remordimientos y el rencor, pero también los sentimientos de
ternura y cariño.
En el viejo Nueva York de 1850 despuntaban unas cuantas familias cuyas vidas transcurrían en plácida opulencia. Los Ralston eran una de ellas. Los enérgicos británicos y los rubicundos y robustos holandeses se habían mezclado entre ellos dando lugar a una sociedad próspera, cauta y, pese a ello, boyante. Hacer las cosas a lo grande había sido la máxima de aquel mundo tan previsor, erigido sobre la fortuna de banqueros, comerciantes de Indias, constructores y navieros.
Aquellas gentes parsimoniosas y bien nutridas, a quienes los europeos tildaban de irritables y dispépticas solo porque los caprichos del clima les habían exonerado de carnes superfluas y afilado los nervios, vivían en una apacible molicie cuya superficie jamás se veía alterada por los sórdidos dramas que eventualmente se escenificaban entre las clases inferiores. Por aquellos días, las almas sensibles eran como teclados mudos sobre los cuales tocaba el destino una melodía inaudible.
Los Ralston y sus ramificaciones ocupaban una de las áreas más extensas dentro de aquella sociedad compacta de barrios sólidamente construidos. Los Ralston pertenecían a la clase media de origen inglés. No habían llegado a las colonias para morir por un credo, sino para vivir de una cuenta bancaria. El resultado había superado sus expectativas y su religión se había teñido de éxito. El espíritu de compromiso que había encumbrado a los Ralston encajaba a la perfección con una Iglesia de Inglaterra edulcorada que, bajo la conciliadora designación de Iglesia Episcopal de los Estados Unidos de América, suprimía las alusiones impúdicas de las ceremonias nupciales, omitía los pasajes conminatorios del Credo atanasiano y entendía más decoroso rezar el padrenuestro dirigiéndose al Padre mediante el arcaizante pronombre «vos». Extensivo a todo el clan era el rechazo sistemático a las religiones incipientes y a la gente sin referencias. Institucionales hasta la médula, constituían el elemento conservador que sustenta a las sociedades emergentes como la flora marina sustenta la orilla del mar.
Primeros párrafos de La solterona.
EDITH WHARTON
(Edith Newbold Jones; Nueva York, 1862 - Saint-Brice, Seine-et-Marne, 1937) Escritora estadounidense. Es una de las más notables novelistas estadounidenses. Perteneciente a una antigua familia de Nueva York, en 1907 se instaló en París. Por servicios rendidos a Francia durante la Primera Guerra Mundial le fue concedida la orden de la Legión de Honor. Fue la primera mujer doctorada en Letras por la Universidad de Yale, y en 1930 fue nombrada miembro de la Academia Americana de Artes y Letras. Amiga de Henry James, se relacionó asimismo con otras figuras de la intelectualidad de la época, como F. Scott Fitzgerald, Ernest Hemingway y Jean Cocteau. Se dio a conocer con un relato histórico, El valle de la decisión, aparecido en 1902. Desde entonces publicó casi un libro por año hasta su muerte. Obtuvo fama con La casa de la dicha (1905), obra con la que inició el período más fértil de su actividad literaria: El fruto del árbol (1907), Madame de Treymes (1907), Ethan Frome (1911), El arrecife (1912), Verano (1917). Su mejor novela, La edad de la inocencia (1920), constituye un retrato de los prejuicios sociales imperantes en Nueva York. Son notables también las novelas La recompensa de la madre (1925) y Llegan los dioses (1932), y los cuentos recogidos en Cuentos de hombres y de fantasmas (1910) y Xingu y otras narraciones (1916).
MÁS INFORMACIÓN
Autor(es): Edith Wharton
Editorial: RBA
Páginas:
Tamaño: 13 x 20 cm.