Es una de las publicaciones más importantes del año. Los siete manuscritos digitalizados son la base de los estudios dantescos. En ellos se asienta cualquier aportación crítica sobre la Commedia. Por eso el filólogo italiano Giorgio Inglese ha consultado la web al preparar la edición crítica nacional de la Società Dantesca Italiana, de inminente aparición. Pero lo más importante es que se abre un campo académico a un público más amplio. La edición de Shaw da acceso directo y gratuito a algunas de las primeras copias del poema. Repartidos en múltiples bibliotecas, estos manuscritos antes estaban reservados a los investigadores. Hoy están al alcance de todos los admiradores de Dante y los aficionados a la Edad Media. El primer testimonio es un pergamino de 1334; el último, un incunable de 1515 con anotaciones sobre un manuscrito perdido de 1330-1331. Son conocidos como Ash, Triv, Rb, Ham, Urb, LauSC y Mart. Reproduciré capturas de pantalla de estos manuscritos digitalizados, pero adviertan que la web permite descargar las imágenes en mayor calidad.
No se conserva ningún manuscrito de Dante, ni siquiera una firma. Ahora
bien, el pergamino Ash puede darnos pistas sobre cómo escribió su Commedia. Si bien se desconoce la identidad del amanuense, se baraja 1334 como la fecha de esta transcripción. La Commedia
aparece en dos columnas, probablemente el formato en que Dante la
escribió. No es un pergamino de gran calidad, lo que dificulta la
adhesión de la tinta. Pero hay páginas muy claras:
El segundo manuscrito es Triv, un pergamino florentino fechado hacia 1337. Entonces Florencia ya se había convertido en un centro de producción de copias de la Commedia. La caligrafía de Francesco di Ser Nardo da Barberino es una obra de arte en sí misma. Otra persona, cuyo nombre desconocemos, iluminó el texto con las primeras ilustraciones de la Commedia. Véase la letra “P” mayúscula con que comienza el Purgatorio. El miniaturista tomó al pie de la letra la navecilla del ingenio de Dante, pues convirtió el bote metafórico en uno real. Lo acompaña Virgilio, que siempre aparece como mayor y más sabio:
El manuscrito Rb fue producido poco después, a finales de la década de 1330. Este pergamino refleja el ambiente legal de Bolonia. Los versos dantescos aparecen en el centro de la página, rodeados de los comentarios de Jacopo della Lana. Es decir, el comentario es el marco (tanto intelectual como visual) del poema. Es probable que se escribiera primero el comentario y después los versos en el espacio central. La edición de Bolonia es erudita, cara, un lujo solo al alcance de lectores pudientes:
Una década más tarde, Tommaso, hijo de un mercader de Lucca, copió el poema entre enero y junio de 1347 en Pisa. Su manuscrito es conocido como Ham. Resulta extraordinario que Tommaso transcribiera la Commedia a los dieciocho años. Un año después, falleció por la peste. La mencionada “P” mayúscula del inicio del Purgatorio contiene otra navecilla dantesca del ingenio:
En quinto lugar, Urb es un manuscrito de la biblioteca del Vaticano. Está fechado en 1352. La mayoría de los especialistas considera que Urb ofrece el texto más correcto. No conocemos la identidad del amanuense, aunque sabemos que el manuscrito fue producido en el norte de Italia. Si abrimos la primera página del Purgatorio, nos encontramos con el propio Dante manejando las velas, esta vez sin Virgilio:
LauSC es medio siglo más reciente, pues está fechado hacia 1400. El dantista alemán Karl Witte (1800-1883) afirmaba que era el mejor testimonio de la Commedia. Hoy se considera un manuscrito valioso, aunque no tan trascendente. Es ya papel, no pergamino. Carece de ilustraciones, pero tiene mayúsculas preciosas. Lo más interesante son las correcciones de un lector medieval que buscaba la mejor versión posible. Por ejemplo, la luz ultravioleta muestra que para una palabra del primer verso de Inferno 16:1 barajó tres lecturas posibles (donde/dove/ove). Por otra parte, la rúbrica en el margen superior derecho evoca a una persona mayor de dedos temblorosos:
Por último, Mart es un libro impreso en 1515 por el legendario editor Aldo Manuzio. En 1548, el ingeniero Luca Martini tuvo acceso a este incunable y lo comparó con un manuscrito muy temprano de 1330-1331. Este viejo manuscrito perdido interesa mucho, pues antecede a cualquier copia conocida del poema. A medida que leía el libro, Martini iba añadiendo las variantes del manuscrito en el margen. El promedio es de unas diez por página. Pues bien, la edición digital permite recrear el manuscrito perdido a partir de las anotaciones de Martini. De ahí que Mart sea por fecha el último testimonio, pero también el primero:
La última página de Mart contiene una anotación manuscrita con el número
de versos de cada parte. Inferno: 4.720; Purgatorio: 4.755; Paradiso:
4.758. Los primeros lectores ya eran conscientes de la afición
numerológica de Dante. La última anotación añade el resultado de la
suma: 14.233 versos. A un promedio de siete palabras por verso, la Commedia
arroja un total de unas 100.000 palabras. Multiplíquenlo por las siete
copias, añadan las variantes, y se harán cargo de la monumental tarea de
transcripción. Prue Shaw, que en 2014 recibió una medalla de Florencia
por su contribución a los estudios dantescos, pone a sus 82 años el
broche de oro a una vida dedicada al poeta.
Fuente: https://letraslibres.com
Por: Luis Castellví Laukamp es profesor de literatura española en la Universidad de Manchester. Ha publicado el libro Hispanic Baroque Ekphrasis: Góngora, Camargo, Sor Juana (Cambridge: Legenda, 2020).
MÁS INFORMACIÓN
CADENA DE CITAS
- Antes - Cita DCCLXXVIII: Peruana crea rascadores para gatos usando cáscaras de piña y es premiada en Corea del Sur
- Después - Cita DCCLXXX: ¿De dónde salen los diamantes rosas y por qué son los más caros?