Noli me tangere es la primera novela de José Rizal, publicada en Europa en 1887, cuando tenía 26 años. El título está en lengua latina, y significa «no me toques». Rizal tomó estas palabras de la Biblia, concretamente de Juan 20:17, en que Jesús, tras su resurrección, evita el contacto de María Magdalena. La novela desempeñó un papel significativo en la consolidación del nacionalismo filipino; aunque Rizal abogó por medios pacíficos para obtener la representación directa en las Cortes Generales, los autores de la revolución aprovecharon sus ideas. La novela fue escrita en español, la lengua culta en aquella época.
A MI PATRIA
Registrase en la historia de los padecimientos humanos un cáncer de un carácter tan maligno que el menor contacto le irrita y despierta un cáncer de un carácter tan maligno que el menor contacto le irrita y despierta en los agudísimos dolores. Pues bien, cuantas veces en medio de las civilizaciones modernas he querido evocarte, ya para acompañarme de tus recuerdos, ya para compararte con otros países, tantas se me presento tu querida imagen con un cáncer social parecido.
Deseando tu salud, que es la nuestra, y buscando el mejor tratamiento haré contigo lo que con sus enfermos antiguos: exponían los en las gradas del templo, para que cada persona que fuese a invocar a la Divinidad les propusiese un remedio.
Y a este fin, trataré de reproducir fielmente tu estado sin contemplaciones; levantare parte del velo que oculta el mal, sacrificando todo a la verdad, hasta el mismo amor propio, pues, como hijo tuyo, adolezco también de tus defectos y flaquezas.
El autor
Europa 1886
MÁS INFORMACIÓN
- Libro de viejo: El triunvirato de la libertad [2003]
- Libro de viejo: Operaciones de cirugia - Tomo I [1788]
- Libro de viejo: Año cristiano o ejercicios devotos para todos los días del año - Tomo I [1859]
Autor(es): José Rizal
Editorial: F. Sampere, Editor. Pintor Sorolla, 30 y 32. Valencia
Páginas: 228
Tamaño: 13 x 18,5 cm.