ABDUL HADI SADOUN
Nació en Bagdad, Irak en 1968. Escritor, hispanista y editor. Dirige la
colección Alfalfa, especializada en letras árabes modernas. Es autor de
una larga lista de libros, tanto en árabe como en castellano, entre
ellos: No es más que viento (2000), Plagios familiares (2002), Escribir en cuneiforme (2006) y Memorias de un perro iraquí
(2012). Su poesía como su narrativa ha sido traducida al alemán,
francés, inglés, italiano, persa, turco, kurdo, castellano, catalán y
gallego.
EN EL TREN CON MACHADO
EN el mismo tren de cercanías
o de tercera
que te llevó hace ya un siglo
voy
pero con el equipaje repleto de recuerdos
dejando Madrid atrás
y más aún Bagdad.
Yo no contemplo nada
pero los asientos
como sabes
te eligen al azar.
A mi lado tres doncellas
dicen ser de Jadraque
un pueblecito perdido
hojean con interés
revistas del corazón
una mujer mayor con su hijo
conserva el brillo
y esa dulzura lejana
que un buen día
a todos
nos abandona.
Ruinas veo desde mi ventana
campos de olivo veo
letreros y señales
verde, amarillo, rojo
y un color hermetizado
de las charlas ajenas
sin parar.
Intento cerrar los oídos intento
sin éxito
olvidar los dedos que me reacuerdan
a no olvidar.
El sol es el mismo
aunque decía el poeta mesopotámico
que allí
donde lo dejé
es más bello
Y conformo
con no abrir
los cajones del alma.
El tren marcha siempre
yo me quedo pegado al calor de la ventana
o al calor de los versos melancólicos.
Todo necesita principio
menos nosotros
la vida
nos premia a seguir
y no nos recompensa
excepto por el espectáculo.
MÁS INFORMACIÓN
- Abdul Hadi Sadoun: "Irak es hoy un campo de tiro abierto a todo el mundo"
- Abdul Hadi Sadoun: La maldición de Gilgamesh. Aproximación a la reciente poesía iraquí
- Abdul Hadi Sadoun, un poeta iraquí