CECCO ANGIOLIERI
Cecco Angiolieri fue un poeta medieval, contemporáneo de Dante,
que vivió entre 1260 y 1312. Perteneció a la escuela de Toscana, que
reunió a un puñado de poetas populares y jocosos, de los cuales
Angiolieri es el más relevante. Su composición "Si yo fuera fuego..."
(así como algunos versos en contra de Alighieri) son frecuentemente
citados en antologías de lírica popular en la edad media. La crítica
actual sostiene que Cecco fue menos rebelde de como lo presentan los Románticos,
los cuales reivindicaron con fuerza sus ideales. Está fuera de duda, de
cualquier manera, que vivió una vida por lo menos aventurera.
SI YO FUESE FUEGO, ARDERÍA AL MUNDO
Si yo fuese fuego, ardería al mundo;
si fuese viento, lo tempestadería;
si fuese agua, yo lo anegaría;
si fuese Dios, lo iría a lo profundo;
si fuese papa, me sentiría jocundo,
y todos los cristianos se intermatarían;
si fuese emperador, ¿sabes qué haría?
degollaría a todos en un solo segundo.
Si fuese muerte, me iría con mi padre;
si fuese vida, de él yo me huiría;
del mismo modo haría con mi madre.
Si fuese Cecco, que es lo que soy y he sido,
con jóvenes y bellas damas me iría,
viejas y feas con otros hagan nido.
Si yo fuese fuego, ardería al mundo;
si fuese viento, lo tempestadería;
si fuese agua, yo lo anegaría;
si fuese Dios, lo iría a lo profundo;
si fuese papa, me sentiría jocundo,
y todos los cristianos se intermatarían;
si fuese emperador, ¿sabes qué haría?
degollaría a todos en un solo segundo.
Si fuese muerte, me iría con mi padre;
si fuese vida, de él yo me huiría;
del mismo modo haría con mi madre.
Si fuese Cecco, que es lo que soy y he sido,
con jóvenes y bellas damas me iría,
viejas y feas con otros hagan nido.
S’I’ FOSSE FOCO
S’i’ fosse foco, arderei’l mondo;
s’i’ fosse vento, lo tempesterei;
s’i’ fosse acqua, i’ l’annegherei;
s’i’ fosse Dio, mandereil’en profondo;
s’i’ fosse papa, sare’allor giocondo,
che tutti’i cristiani imbrigherei;
s’i’ fosse ’mperator, sa’ che farei?:
a tutti mozzarei lo capo a tondo.
S’i’ fosse morte, andarei da mio padre;
s’i’ fosse vita, fuggirei da lui:
similemente farìa da mi’ madre.
S’i’ fosse Cecco, com’i’ sono e fui,
torrei le donne giovani e leggiadre:
e vecchie e laide lasserei altrui.
s’i’ fosse vento, lo tempesterei;
s’i’ fosse acqua, i’ l’annegherei;
s’i’ fosse Dio, mandereil’en profondo;
s’i’ fosse papa, sare’allor giocondo,
che tutti’i cristiani imbrigherei;
s’i’ fosse ’mperator, sa’ che farei?:
a tutti mozzarei lo capo a tondo.
S’i’ fosse morte, andarei da mio padre;
s’i’ fosse vita, fuggirei da lui:
similemente farìa da mi’ madre.
S’i’ fosse Cecco, com’i’ sono e fui,
torrei le donne giovani e leggiadre:
e vecchie e laide lasserei altrui.