martes, 22 de junio de 2021

Poeta 582: Cántico ázimo de sábado para un amor en Dubrovnik de Camila Do Valle

CAMILA DO VALLE

(Minas Gerais-Brasil, 1973). Poeta y narradora. Licenciada en Letras por la Universidad Federal de Juiz de Fora (Brasil), magíster y doctora en Literatura por la PUC de Río de Janeiro (Brasil) y posdoctora en Literatura Comparada en la Universidad de Oporto (Portugal. En la actualidad, investiga el ensayo y el imaginario de la colectividad en el pensamiento del portugués Eduardo Lourenço, así como la Literatura de la Amazonía y su relación con la Antropología. Se desempeña como profesora de Literatura en la Universidad Federal de Juiz de Fora. Ha publicado en poesía Mecânica da distração: os aprisântempos (2005), Rockland, Minas Geraes (2017) y Penélope terminou o bordado (2018); y en narrativa corta Roubei e engoli um colar de pérolas chinesas (‘Robé y me tragué un collar de perlas chinas’, 2006).

Fuente: https://www.vallejoandcompany.com


CÁNTICO ÁZIMO DE SÁBADO PARA UN AMOR EN DUBROVNIK

Ante la idea de fuga serán
Azimos
El pan, el amor y el poema
No hay tiempo para fermentarlos
Durante una delicada travesía.
Aún así
son amor, pan y poema
Aquí como en Dubrovnik,
y, ázimos, serían bañados por el mar Adriático.
Donde vos estás, en este exacto momento, de sueños mojados por el Atlántico Sur
mientras ignoras las líneas de fuga y qué son
ázimos ¿El poema, el amor y el pan?
¿Es que no tendremos tiempo de fermentarlos?
Cada vez que oiga “Dubrovnik”
Con sus palabras adyacentes, tales como “Adriático”
Voy a mirar ciega mi mano gitana
y acompañaré la línea de la vida hasta el fin. Voy a pensar en vos en las líneas de fuga
Casi que no oigo las palabras “Dubrovnik”, “Adriático”, y
Así
Ázimos, el pan, el poema y el amor
Sin tiempo para fermentarlos
Volveremos sagrados la vida y el cuerpo en el ritual de Pesaj de todos los sueños
hundidos en el sábado y en la memoria.

Traducción por Alicia Killner.

 

MÁS INFORMACIÓN