sábado, 21 de agosto de 2010

Arequipeñismos

DICCIONARIO DE AREQUIPEÑISMOS
 
Informa sobre 5140 voces: 3565 arequipeñismos, 471 apodos, 121 topónimios, 134 hipocorísticos y un listado de 549 voces del español que fueron arequipeñismos o que, equívocamente se las toma por tales. En esta obra encontrará una verdadera síntesis de la cultura popular arequipeña.
 
ausai.- (Del inglés outside: fuera de lugar).- En el fútbol, cuando un jugador está adelantado más de lo que debe según el reglamento (Página 71, tomo I - Diccionario de Arequipeñismos).  
 
huito.- (Del aymara y el quechua witu: sin cola).- Se dice del animal que le han cortado la cola, o que por alguna razóm no la tiene. En español se dice rabón (voz que no usamos.) jugando con este arequipeñismo alguna vez se produjo este diálogo: ¿tu piano es de cola? no, es huito (Página 239, tomo II - Diccionario de Arequipeñismos).  
 
Chapota.- Parece voz que vendría del aymara chapu: mezclar, amasar, batir; chapsuta: mezclado, batido, amasado, entreverado. Se llama Chapota un antiguo callejón del barrio de La Antiquilla. También podría haber provenido del quechua chapu: sumergir algo bruscamente en agua o en un líquido (Página 495, tomo III - Diccionario de Arequipeñismos).
 

Autor(es): Juan Guillermo Carpio Muñoz 

Editorial: Del autor 

Páginas: 538 (Tres tomos)  

Formato: 20.50*14.50 cm 

Año: 1999