lunes, 12 de octubre de 2009

POESIA SEMANAL
SEMANA X, AÑO I

Los Sonetos de Shakespeare
(The Sonnets)





Constituyen una colección de 154 poemas bajo la forma estrófica del soneto inglés que abordan un amplio abanico de temas tales como el amor, la belleza, la política y la mortalidad. Fueron escritos, probablemente, a lo largo de varios años, para ser al fin publicados, excepto los dos primeros, en una colección de 1609; los número 138 ("When my love swears that she is made of truth") y 144 ("Two loves have I, of comfort and despair") habían sido previamente publicados en una miscelánea de 1599 titulada The Passionate Pilgrim.

Los Sonetos fueron publicados bajo una condiciones que todavía hoy siguen siendo inciertas. Por ejemplo, existe una misteriosa dedicatoria al comienzo del texto donde un cierto "Mr. W.H." es descrito por el editor Thomas Thorpe como "the only begetter" (el único inspirador) de los poemas; se desconoce quién era esa persona. La dedicatoria se refiere también al poeta con la igualmente misteriosa frase "ever-living", literalmente inmortal, pero normalmente aplicado a una persona ya muerta. También, aunque los poemas fueron escritos por William Shakespeare, no se sabe si el editor usó un manuscrito autorizado por él o una copia no autorizada. Extrañamente, el nombre del autor está dividido por un guión en la portada y en la cabecera de cada página de la edición. Estas anomalías han incentivado el debate sobre la autoría de las obras atribuidas a Shakespeare.

Los primeros 17 sonetos se dirigen a un joven, urgiéndole a casarse y a tener hijos, de forma que su belleza se pueda transmitir a la siguiente generación. Este grupo de poemas se conoce con el nombre de procreation sonnets (sonetos de la procreación). Los sonetos que van del 18 al 126 se dirigen también a un joven, pero ahora expresando el amor que siente la voz lírica por él. Los comprendidos entre el 127 y el 152 están escritos a la amante de la voz lírica, expresándose en ellos el amor que siente por ella. Abordan temas como la infidelidad, la resolución para controlar la lujuria, etc. Los últimos dos sonetos, el 153 y el 154, son alegóricos.




Soneto 143

Como un ama de casa corre tras la gallina,
del corral escapada y a su niño abandona
en un lugar del suelo, mientras ciega se apresta
a dar alcance al ave que quiere retener,

mientras el pobre niño, la persigue asustado,
llorando y viendo que ella solamente se ocupa,
en perseguir aquello que vuela ante su rostro,
sin hacer ningún caso del afligido niño.

Así, vas tras aquello que está huyendo de ti,
mientras yo, cual tu niño, de lejos te persigo,
esperando que triunfes y regreses a mi
y en tu papel de madre me beses y acaricies.

Así, yo rogaré, que obtengas tu «Deseo»,
si regresas y alivias mi atormentado llanto.

Sonnet 143

Lo as a careful housewife runs to catch,
One of her feathered creatures broke away,
Sets down her babe and makes all swift despatch
In pursuit of the thing she would have stay:

Whilst her neglected child holds he in chase,
Cries to catch her whose busy care is bent,
To follow that which flies before her face,
Not prizing her poor infant's discontent;

So runn'st thou after that which flies from thee,
Whilst I thy babe chase thee afar behind,
But if thou catch thy hope turn back to me:
And play the mother's part, kiss me, be kind.

So will I pray that thou mayst have thy Will,
If thou turn back and my loud crying still.